- 奔驰宝马香港叫法?
- 香港宝马粤语叫法?
- BMW,在中国广东、香港、台湾都叫宝马,为什么叫宝马呢?
宝马在香港叫做 "BMW",这是其英文名字的缩写。 "BMW" 是 "Bayerische Motoren Werke ***" 的缩写,是一家德国汽车制造商。除了汽车外,"BMW" 还在其他领域,如摩托车、发动机等领域也有所涉足。
香港宝马粤语叫法?
香港粤语中宝马的叫法为“别摸”(bai3 mou1)
因为“别摸”的发音与“宝马”的音近相似,所以在香港粤语中被用作宝马的叫法。
此外,在广东省其他地方如广州,宝马的叫法是“宝马”(bao3 ma3),与普通话的发音较接近。
值得注意的是,在不同的地区甚至不同的人群中,对同一物品的称呼可能会有所不同。
香港宝马粤语叫作「寶馬」。
因为香港地区的粤语中,「宝」字通常发作「寶」音。
而「馬」字在粤语中的发音与普通话发音类似,为「maa」。
因此在香港宝马的粤语叫法中,「宝马」二字发作「寶馬」的音。
值得一提的是,香港的粤语语音系统和内地的广东话略有差异,所以宝马在香港的粤语发音不同于广东话对宝马的叫法。
延伸内容:除了宝马,其他品牌的汽车在香港的粤语中也有不同的叫法,比如奔驰叫作「賓士」、奥迪叫作「奧迪」、宾利叫作「賓利」等等。
这些粤语叫法在生活实践中得到广泛的应用,为香港的粤语文化增添了丰富的内涵。
香港宝马粤语叫做“宝马仔”。
因为在粤语中,“仔”通常用于表示儿子或者年轻人,而宝马是一种高档豪华车,所以“宝马仔”就成了它在粤语中的俗称。
除了宝马,其他豪车在香港的粤语叫法也很有特色,比如奔驰叫“平治”,保时捷叫“保仔”,路虎叫“路路”。
这些称呼不仅在香港普遍使用,而且在全球的华人社会中也很常见。
香港宝马在粤语中被称为「寶馬」(bǎu maa)。
因为香港的中文是以粤语为主,而「宝马」这个词汇在粤语中的发音为「寶馬」。
同时,香港人对于汽车品牌名称的翻译采用了类似音译或意译的方式,使得品牌名称更符合本地语言文化的习惯。
在香港的日常生活中,「寶馬」是一种很常见的豪华品牌汽车,也经常出现在电视剧、电影和歌曲中等***作品中。
除了「寶馬」之外,还有一些类似的翻译,如「BMW」(biù máa wàai)或「寶士」(bǎu siht),都是常见的表述方式。
结论:香港宝马的粤语叫法是「寶馬」。
原因:「宝马」一词音译为粤语后的发音为「寶馬」,在香港广泛使用。
内容延伸:在香港,很多外来品牌的名称都会被翻译成粤语,以方便市民的理解和表达。
例如,苹果公司在香港被称为「蘋果」,麦当劳则被称为「麥當勞」。
BMW,在中国广东、香港、台湾都叫宝马,为什么叫宝马呢?
BMW在香港叫巴依尔。
1994年BMW在中国大陆开始
销售,买的汽车叫巴依尔汽车。
北京的销售公司卖不出去,就改了个好听的名字叫宝马。于是宝马才出了名,但BMW以北京的销售公司侵犯了BMW的
商标权为由,把北京的销售公司给告了,最后***判BMW胜述。从此宝马在中国大陆成了BMW的商标。对了,奔驰也一样。奔驰在德国叫梅赛
德斯,在台湾翻译叫宾士,香港叫Ben屎(平治),大陆翻译为奔驰。Volks在德语中意思为“国民”,W***en在德语中意思为“汽车”,全名的意思即“国民的汽车”,故又常简称为“VW”台湾译为福斯汽车。大陆翻译为
大众汽车。德国车都是90年代大陆的销售公司
自己帮忙给它们起了个好听的名字而已。最扑街的是把好听的名字比如宝马、路虎、奔驰,
现代、奥迪等等商标都给了外国车,中国自己的汽车只能叫
奇瑞,比迪亚这种难听的名字。